Organizado por el Sheikh Zayed Book Award y la Fundación Euroárabe, el jueves 28 de septiembre se celebra en Granada el seminario de ‘Literatura árabe y universal’, un evento científico en el que se abordará la tradición literaria árabe y su (des)conocimiento en España para situarla en el centro del debate sobre la literatura universal.
Seminario Internacional – presencial y online-
LITERATURA ÁRABE Y UNIVERSAL
Organizado por el Sheikh Zayed Book Award y la Fundación Euroárabe.
Este evento científico pretende construir un espacio de reflexión sobre las estrategias que pueden sacar de los márgenes orientalistas una tradición literaria injustamente relegada y es la primera colaboración que desarrolla en nuestro país del Premio Sheikh Zayed del Libro (SZBA), uno de los principales premios del mundo dedicados a la literatura y la cultura árabes, organizado por el Centro de Lengua Árabe de Abu Dabi, y las instituciones españolas dedicadas al estudio y promoción de la cultura árabe en España.
Inauguración del Seminario
Jueves 28 de septiembre, a las 9:00h., en la Fundación Euroárabe
Intervienen:
- Margarita Sánchez Romero, vicerrectora de Extensión Universitaria, Patrimonio y Relaciones Institucionales de la Universidad de Granada.
- Ali Bin Tamin, secretario general del Premio Sheikh Zayed y director del Centro de Lengua Árabe de Abu Dabi
- Mª Inmaculada Ramos Tapia, secretaria ejecutiva de la Fundación Euroárabe.
Este seminario tiene como objetivo abordar el (des)conocimiento de la tradición literaria árabe en España para situarla en el centro del debate sobre la literatura universal.
El seminario propone además el canon literario árabe como objeto de debate: el solapamiento entre un canon árabe y las literaturas nacionales y la reflexión sobre las distintas dimensiones del campo literario (la crítica literaria árabe, los premios, las editoriales, las subvenciones, las traducciones, los currículos universitarios…).
El objetivo último de este encuentro es construir un espacio de reflexión sobre las estrategias que pueden sacar de los márgenes orientalistas una tradición literaria injustamente relegada.
En este marco, la Fundación Euroárabe de Altos Estudios y el Premio Sheikh Zayd organizan este seminario internacional dedicado a la “Literatura árabe y universal: qué es el canon literario árabe?” que tendrá lugar en Granada el 28 de septiembre de 2023 en la sede de la Fundación Euroárabe con la participación de expertos de universidades españolas y extranjeras.
Para marcar esta ocasión, el Secretario General de SZBA y presidente del Centro de Lengua Árabe de Abu Dabi, Dr. Ali bin Tamim visitará la ciudad de Granada y se reunirá con representantes de diversas instituciones andaluzas.
Literatura Árabe
La literatura árabe tiene una tradición rica y diversa a lo largo de siglos, que hace de su corpus clásico una literatura central y cuyos vínculos con la tradición literaria europea son amplios y estables en el tiempo.
Igualmente lo es la literatura árabe contemporánea, cuya profunda renovación desde la modernidad árabe (Nahda), mantiene un diálogo constante con las literaturas occidentales.
Y sin embargo, la literatura árabe constituye una ocupación minoritaria en las universidades occidentales, es poco traducida y se encuentra prácticamente limitada a la dedicación especializada del arabismo.
Hace más de tres décadas que Edward Said escribió sobre ese maltrato a la rica tradición literaria árabe calificándolo como “embargo” (Embargoed Literature, The Nation, 1990 ) y señalando cómo las estrategias editoriales oscilaban entre la mirada orientalista y el desdén ignorante, dando lugar a una divulgación escasa y distorsionada del rico legado literario árabe, muy frecuentemente marcada por la esencialización y el exotismo.
El Premio Sheikh Zayed del Libro es uno de los principales premios del mundo dedicados a la literatura y la cultura árabes. Desde 2006, el Premio ha brindado reconocimiento al trabajo destacado de autores, académicos, investigadores, traductores, editores y organizaciones literarias de todo el mundo. El Premio está organizado por el Centro de Lengua Árabe de Abu Dabi, del Departamento de Cultura y Turismo de Abu Dabi.
Abarcando diez categorías que engloban desde ‘Literatura Infantil’ a ‘Traducción’ o ‘Cultura Árabe en Otras Lenguas’, el Premio destaca no solo el increíble alcance de la literatura en lengua árabe, sino también el valor de los libros que exploran la cultura árabe en otros idiomas. Cada año, un comité internacional de destacados académicos, autores, y profesionales de la industria del libro garantizan que el premio siga reconociendo y fomentando la creatividad y la originalidad en la literatura tanto académica como no académica.
El Premio no solo promueve los logros literarios y culturales, sino que también tiene como objetivo fomentar el diálogo intercultural a través de asociaciones estratégicas, así como apoyar a la industria editorial a través de su Fondo para la Traducción. Lanzado en 2018, el Fondo ofrece financiación a traductores y editores de todo el mundo para traducir, publicar y promocionar cualquier título preseleccionado o ganador de las categorías de Literatura y Literatura infantil del premio.
PROGRAMA
Jueves 28 de septiembre, 2023
En la sede de la Fundación Euroárabe de Altos Estudios. Granada
9:00 – 9:45 – Inauguración oficial.
Con las intervenciones de
- Margarita Sánchez Romero, vicerrectora de Extensión Universitaria, Patrimonio y Relaciones Institucionales de la Universidad de Granada.
- Ali Bin Tamin, secretario general del Premio Sheikh Zayed y director del Centro de Lengua Árabe de Abu Dabi
- Mª Inmaculada Ramos Tapia, secretaria ejecutiva de la Fundación Euroárabe.
9:45 – 11:00
Mesa 1. El canon literario árabe entre viejos y nuevos referentes.
Muhsin Al Musawi. Columbia University, Nueva York
– Controversias andalusíes: umbrales de presencia y de ausencia.
Sanae Chairi. Universidad Hassan II Mohammedia – Marruecos
– Hacia un nuevo canon literario marroquí. La narrativa de Hassan Aourid y Ahmed Taoufik como modelo.
11:00 – 11:30. Pausa café
11:30 – 12:45
Mesa 2. Interinfluencias de la literatura árabe con la española.
Gonzalo Fernández Parrilla. Universidad Autónoma de Madrid
– Historias de la literatura árabe y canon literario ¿Un canon literario árabe en español?
Desirée López Bernal. Universidad de Granada
– El influjo árabe en la configuración del canon de la literatura española: el caso de la narrativa breve del Siglo de Oro.
12:45 – 14:15
Mesa 3. Género en el canon literario árabe.
Badia Tahri. Universidad Ibn Zohr- Agadir- Marruecos
– La biografía feminista: la estrategia de la destrucción y la construcción. Una lectura de ‘Sueños en el umbral. Memorias de una niña del Harén» de Fátima Mernissi.
Ana González Navarro. Universidad Autónoma de Madrid
– Genealogías femeninas en el canon literario árabe.
RESUMENES DE LAS PONENCIAS
MUHSIN AL-MUSAWI
Contrastes andalusíes: umbrales de presencia y ausencia
Esta intervención se centra en las controversias entre los andalusíes sobre el conocimiento adquirido desde que Ibn Abd Rabbih compiló su famosa enciclopedia. Ibn Hazm y, particularmente, Ibn Bassām Aššantarīnī defendieron las virtudes de la gente de al-Andalus frente a los pueblos de Oriente. Defendieron su superioridad tomando como ejemplo las moaxajas, un tipo de composición resultado de la fusión entre la herencia árabe y lo andalusí. Me extenderé sobre el fenómeno de la ausencia de acusación de apropiación que barrió las corrientes de crítica en el oriente árabe (al-Machriq) y que obligó a críticos, filólogos y gramáticos a prestarle una atención excesiva. Creo que la debilidad de esta presencia, o su ausencia, es una cuestión que merece ser analizada.
SANAE CHAIRI
Hacia un nuevo canon literario marroquí. La narrativa de Hassan Aourid y Ahmed Taoufik como modelo
Los cánones literarios, tanto occidentales como orientales, han sido -a lo largo de la historia- objeto de polémicas. Muchos especialistas en la materia coinciden en afirmar que las obras canónicas han estado sujetas a voluntades dispares donde lo ideológico se entremezclaba con lo político y lo cultural. Además, hay que tener en cuenta el papel primordial que desempeñaban los críticos, y los docentes, incluso los propios lectores, para fijar y establecer un canon-modelo que englobaba las obras más relevantes y los autores clásicos más emblemáticos.
El objetivo siempre es establecer diacrónica y sincrónicamente un corpus literario que atiende a lo estético, y que se ajusta estrechamente a los criterios de originalidad y calidad, para encajarse finalmente en la casilla de la denominada alta cultura. El canon literario marroquí, por su parte, fue objeto de estudio y de crítica constante desde la independencia de Marruecos hasta la actualidad. Tocado y retocado varias veces, el canon magrebí comparándolo con su homólogo oriental, destaca por su peculiaridad y especificidad, pero parece que dada la evolución vertiginosa del tiempo, la mentalidad, los gustos y la visión estratégica del país, urge la necesidad de engrosar el corpus canónico magrebí con más obras de gran calibre, como es el caso de las obras de los escritores Hassan Aourid y Ahmed Taoufik que merecen ser leídas y estudiadas en profundidad, dada su calidad y brillantez.
GONZALO FERNÁNDEZ PARRILLA
Historias de la literatura árabe y canon literario. ¿Un canon literario árabe en español?
La literatura árabe cuenta con una tradición centenaria y ha dado autores de talla universal. No obstante, la reflexión historiográfica sobre la literatura es un fenómeno relativamente reciente. Un nuevo paradigma del hecho literario aparece en el renacimiento árabe del s. XIX conocido como Nahda, cuando se publicaron las primeras historias de la “literatura árabe” por autores como Jurji Zaydan.
Este proceso de conceptualización es un paso crucial y decisivo en la constitución de lo que hoy conocemos como “literatura árabe”. Basándonos en estudios sobre la formación del canon en la literatura española, como Las historias literarias españolas, (2010) de Reyes Gómez, esta presentación aborda cómo y cuándo la noción de «adab ʻarabi» (literatura árabe) fue establecida. En una segunda parte del trabajo se aborda cómo se ha establecido un canon de la literatura árabe en español a través de las primeras historias de la literatura publicadas en español, así como a través de otro factor decisivo en la formación del canon, la traducción de obras árabes al español.
DESIRÉE LÓPEZ BERNAL
El elemento árabe en la configuración y estudio del canon de la literatura española: el caso de la narrativa breve del Siglo de Oro
La presente comunicación girará en torno al cuentecillo, protagonista indiscutible de la narrativa breve en la literatura y también en la tradición oral de la España del Siglo de Oro. Se pretende reflexionar sobre el lugar que ha otorgado la crítica a la cuentística árabe (oral y escrita, fuera y dentro del canon) como elemento configurador de ese fenómeno en torno al cuento y de las obras canónicas representativas del mismo. Para ello, se revisarán las diferentes aproximaciones científicas que se han hecho al objeto de estudio desde diversos ámbitos de conocimiento y se analizará dónde ha quedado el elemento árabe en su estudio y divulgación. Todo ello, en un recorrido en el que se transitará muchas veces por los márgenes del canon.
ANA GONZÁLEZ NAVARRO
Genealogías femeninas en el canon literario árabe
En la década de 1990, el ámbito de la literatura árabe fue testigo de un nuevo fenómeno crítico: el desarrollo de una crítica literaria feminista centrada, por un lado, en la reconstrucción de la historia de la literatura árabe escrita por mujeres y su incorporación al canon literario árabe y, por otro, en el desarrollo de marcos teóricos propios para el estudio y la lectura de dicha literatura.
En esta presentación nos centraremos en la reconstrucción que este movimiento crítico hace de la historia literaria femenina árabe, explorando cuáles son los hitos de dicha historia, y analizando las implicaciones de la conformación de esas genealogías femeninas -y a menudo, también, feministas- que se entrelazan a lo largo del tiempo, convirtiéndose en referentes y modelos literarios para las nuevas escritoras. Se prestará especial atención al caso de Marruecos, con el objetivo de examinar si las genealogías literarias femeninas sirven para elaborar un relato que, de algún modo, dote a la literatura marroquí de un componente distintivo.