Fundación Euroárabe ha presentado el 20 de noviembre“La península Arábiga e Irán ante la cuestión palestina», un libro que analiza la relación de los países árabes de la península Arábiga e Irán con la cuestión palestina, editado por Ignacio Álvarez-Ossorio e Itxaso Domínguez de Olazábal y publicado por la editorial de la Universidad de Granada.
En la presentación se contó con la intervención del autor, Ignacio Álvarez-Ossorio, catedrático de la UCM, a quien acompañaron la responsable de Comunicación de Proyectos Internacionales de la Fundación Euroárabe, Isabel Pérez Pérez; el catedrático de Estudios Árabes e Islámicoss de la UGR, Carmelo Pérez Beltrán y la directora de la editorial de la UGR, Maria Isabel Cabrera.
EL LIBRO
Los países de la península Arábiga han mantenido una relación ambigua con la cuestión palestina. Tras la creación de Israel en 1948 y la consiguiente Nakba, algunos abrieron sus puertas a miles de trabajadores palestinos que contribuyeron al desarrollo de sus estructuras estatales.
Fue precisamente en Kuwait, que acogió a una comunidad palestina más numerosa, donde nació Fatah, el principal grupo de la Organización de Liberación de Palestina. Tras sus independencias, dichos países experimentaron un rápido desarrollo económico como consecuencia de la explotación del petróleo. La guerra de los Seis Días marcó un punto de inflexión al acelerar el declive del nacionalismo árabe y el ascenso de Arabia Saudí, que apostó por la vía negociadora con el Plan Fahd o la Iniciativa de Beirut.
Tras el colapso de los «Acuerdos de Oslo», el apoyo a la causa palestina empezó a ser cuestionado por varios dirigentes, al considerarla una pesada carga que limitaba su margen de maniobra. En este contexto, Emiratos Árabes Unidos o Bahréin apostaron por normalizar sus relaciones con Israel mediante los «Acuerdos de Abraham». Un caso aparte es el de Irán, que instrumentalizó la cuestión palestina para extender su influencia regional a través del denominado Eje de la Resistencia.
LOS EDITORES
IGNACIO ÁLVAREZ-OSSORIO
Catedrático de Estudios Árabes e Islámicos en la Universidad Complutense de Madrid, donde es codirector del Grupo de Investigación Complutense sobre el Magreb y Oriente Medio (GICMOM). Previamente fue profesor de la Universidad de Alicante (1999-2019), donde dirigió el Instituto Interuniversitario de Desarrollo Social y Paz (IUDESP). Es colaborador en diferentes medios de comunicación, entre ellos El País, El Periódico, RTVE o La Sexta. Ha escrito o editado numerosos libros sobre el mundo árabe-islámico contemporáneo, entre ellos Qatar. La perla del Golfo (2022), Siria. La década negra (2022), Geopolítica de las Primaveras Árabes (2022), Movilizaciones populares tras las Primaveras Árabes (2021), Entre España y Palestina. Revisión crítica de unas relaciones (2018), Siria. Revolución, sectarismo y yihad (2016), La Primavera Árabe revisitada (2015), Sociedad civil y contestación en Oriente Medio y el Magreb (2013), o Informe sobre las revueltas árabes (2011).
ITXASO DOMÍNGUEZ DE OLAZÁBAL
Doctora en Estudios Árabes e Islámicos por la Universidad Autónoma de Madrid e investigadora del Taller de Estudios Internacionales Mediterráneos (TEIM) de la misma universidad. Sus principales áreas de especialidad son las relaciones de poder pasadas y presentes en la Palestina histórica, las dinámicas políticas y sociales en el golfo Pérsico y los procesos de transición y transformación domésticos y transnacionales en Oriente Próximo y norte de África. Especialista en políticas en la organización de derechos digitales European Digital Rights y profesora asociada en Estudios Internacionales en la Universidad Carlos III de Madrid así como en Sciences Po en París. Ha sido coordinadora del Panel de Oriente Próximo y Norte de África de la Fundación Alternativas e investigadora en la oficina de Londres de The U.S./Middle East Project, así como en el Parlamento Europeo y en la Delegación de la Unión Europea en Egipto.
Este pasado 26 de noviembre Fundación Euroárabe ha recibido a la escritora Asmma Aouattah que nos presentó «El eterno retorno», acompañada de nuestro director de la Cátedra Amazigh, Hassan Laaguir.
Este libro está dedicado, en la mayoría de sus relatos, a las mujeres de origen amazigh-marroquí que han emigrado a la península, poniendo el énfasis en la generación de las madres migrantes que dejaron todo atrás por sus familias.
EL LIBRO
En El eterno retorno, Asmaa Aouattah nos presenta una colección de relatos cortos escritos con gran sensibilidad —a menudo con un toque de ironía— en los que emergen las historias de personas de origen amazigh y marroquí que viven en Cataluña, recuerdos mágicos de la patria ancestral, de las mujeres migrantes, de sueños evaporados, de luchas por la vida y por la dignidad.
Historias, en su mayoría, de mujeres valientes y desinhibidas que necesitan cortar las ataduras que las unen a la opresión o que ya han roto esas cadenas. Siempre con el deseo de mostrar los olores y las realidades, tanto difíciles como de otro tipo, a ambos lados de la orilla.
LA AUTORA
Asmaa Aouattah
Licenciada en Filosofía por la Universidad Mohamed Ben Abdellah de Fez (Marruecos); máster en Construcción y Representación de Identidades Culturales por la Universidad de Barcelona; máster en Agentes de Igualdad de Oportunidades por la Universidad de Lleida. Trabaja como responsable de igualdad en la Diputación de Maresme, en Mataró (Barcelona). Profesora y facilitadora de talleres sobre lengua y cultura amazigh, inmigración e igualdad de género; traductora del amazigh al catalán, español, francés y árabe, y viceversa. Copresentadora del programa «Migrades» de Radio Mataró, también ha sido miembro del coro Primavera per la Pau y del comité organizador del Festival Diversita’t.
El club de lectura de la Fundación Euroárabe se reúne este mes de noviembre, jueves 27, en torno a una de las obras de la escritora egipcia Mona El Tahawi, «El Himen y el Hiyab’.
El himen y el hiyab: por qué el mundo árabe necesita una revolución sexual
Autora: Mona El Tahawi.
Traductora: María Porras Sánchez
Editorial: Capitán Swing Libros (2018)
Temática: Libertad sexual.
Sinopsis: Recurriendo a sus años como activista y comentarista de los problemas de las mujeres en Medio Oriente, ElTahawy explica que desde que comenzó la Primavera Árabe en 2010, las mujeres en el mundo árabe han tenido dos revoluciones que afrontar: una lucha junto a los hombres contra los regímenes opresivos y otro lucha contra todo un sistema político y económico que reprime a las mujeres en estos países. Ha viajado por Medio Oriente y África del Norte, reuniéndose con mujeres y escuchando sus historias. Su libro es una súplica de indignación y acción en su nombre, enfrentando una «mezcla tóxica de cultura y religión que pocos parecen dispuestos o capaces de desenredar para no blasfemar u ofender». Un manifiesto motivado por la esperanza y la furia en igual medida.
Programa de KUTUB 2025 / 2026
club de lectura (Post de Instagram (4:5)) – 2
30 OCTUBRE 2025 (EGIPTO). «El edificio Yacobián«
El edificio Yacobián
Autor: Alaa Al Aswany
Traductor:Álvaro Abella
Editorial: Maeva (2008)
Temática: homosexualidad, corrupción, derechos civiles, etc.
Sinopsis: Una novela construida como un mosaico donde las vidas de los personajes se cruzan y se separan ante la mirada compasiva y sin prejuicios del autor. Construido en 1934 en una de las principales avenidas de El Cairo, el Edificio Yacobián es al mismo tiempo una imagen representativa de los últimos setenta y cinco años de la historia de Egipto y una radiografía de la sociedad egipcia contemporánea. Cada piso parece representar un estrato de la sociedad y por la novela vemos desfilar a los habitantes más variopintos: aristócratas decadentes, hombres de negocios, políticos corruptos, pobres de solemnidad que ocupan la azotea del edificio, un escritor gay… Alaa Al Aswany ha reunido en su edificio un auténtico microcosmos de sociedad de su país, lo cual le permite tratar temas candentes en un país lleno de contrastes, como la corrupción de las instituciones, la discriminación de la mujer o las dificultades de los jóvenes para ascender en la escala social.
27 NOVIEMBRE 2025 (EGIPTO). «El himen y el hiyab: por qué el mundo árabe necesita una revolución sexual«
El himen y el hiyab: por qué el mundo árabe necesita una revolución sexual
Autora: Mona El Tahawi.
Traductora: María Porras Sánchez
Editorial: Capitán Swing Libros (2018)
Temática: Libertad sexual.
Sinopsis: Recurriendo a sus años como activista y comentarista de los problemas de las mujeres en Medio Oriente, ElTahawy explica que desde que comenzó la Primavera Árabe en 2010, las mujeres en el mundo árabe han tenido dos revoluciones que afrontar: una lucha junto a los hombres contra los regímenes opresivos y otro lucha contra todo un sistema político y económico que reprime a las mujeres en estos países. Ha viajado por Medio Oriente y África del Norte, reuniéndose con mujeres y escuchando sus historias. Su libro es una súplica de indignación y acción en su nombre, enfrentando una «mezcla tóxica de cultura y religión que pocos parecen dispuestos o capaces de desenredar para no blasfemar u ofender». Un manifiesto motivado por la esperanza y la furia en igual medida.
18 DICIEMBRE 2025 (MARRUECOS). «Los chivos»
Los chivos
Autor: Dris Chraibi (1926-2007)
Traductora: Inmaculada Jiménez Morell.
Editorial: Ediciones del Oriente y del Mediterráneo (2008)
Temática:Derechos de los migrantes.
Sinopsis: Una obra maestra de la literatura inspirada en la condición de los trabajadores inmigrantes norteafricanos. El provocador texto que Dris Chraibi escribió en 1955 no solo mantiene toda su actualidad, sino que pone de relieve el alcance de los desafíos -de estilo y de lenguaje- del escritor marroquí más importante del siglo XX.
29 ENERO 2026 (ARGELIA). «El siglo de las langostas»
El siglo de las langostas
Autora: Malika Mokeddem
Traductora: Pilar Jimeno Barrera
Editorial: Txalaparta (2002, la novela es de 1992)
Temática: Derecho a la educación.
Sinopsis: En esta novela, colmada de olores y de la luz del desierto, la autora rememora la Argelia de la primera mitad del siglo XX a través del personaje de Mahmud, un hombre que habría querido dedicar sus días a cultivar el amor y la poesía, y ve truncado su destino por las tradiciones familiares, la historia y quizá también por el azar. Su mujer será violada y asesinada delante de su hija Yasmina, quien sobrevivirá a la tragedia, aunque en adelante se negará a hablar. Mahmoud, roto por el dolor, la educará para que sea una mujer instruida y sobre todo libre. Ella será quien se encargue de tomar el relevo.
26 FEBRERO 2026 (MAURITANIA). «Saara»
Saara
Autor: Mbarek Ould Beyrouk
Traductor: Alejandro de los Santos.
Editorial: Libros de las Malas Compañías (2024)
Temática: Corrupción política, lucha contra injusticias y convenciones sociales, lucha de una comunidad para protegerse de las violencias ecológicas.
Sinopsis: Saara, una mujer mauritana emancipada, resplandece en medio de los pudores de la ciudad. Un joven mendigo sordomudo que lo escucha todo y reprime su ira. Un Jeque, sabio entre los sabios de un tranquilo oasis, perturbado por un amor prohibido. Un gobierno corrupto que quiere construir una presa sobre el corazón de una comunidad sufí. Y una montaña de la que, al anochecer, se escapan extraños rumores. La poesía de Beyrouk flota sobre este conmovedor relato. Si bien denuncia ferozmente las injusticias y las convenciones sociales, el gran autor mauritano también aboga por la preservación de la naturaleza, así como por el arraigo en la tradición para protegerse de las violencias ecológicas. Después de Estoy solo, Beyrouk nos ofrece un texto cautivador y delicado, pleno de espiritualidad y profundidad.
26 MARZO 2026 (ARGELIA). «Grande es la prisión»
Grande es la prisión
Autor: Assia Djebar (1936-2015)
Traductora: Inmaculada Jiménez Morell.
Editorial: Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, (1997)
Temática: Derechos y libertades de las mujeres.
Sinopsis: Grande es la prisión que me aplasta, ¿de dónde me llegarás, liberación? Dice la endecha bereber que abre esta novela sobre la Argelia de las mujeres de ayer y de hoy. Como en el presente de ese doliente país, se entremezclan tragedias, pasiones y mutaciones de unas mujeres que nunca se detienen: la narradora navegando por el desierto silencioso de una pasión no expresada; su abuela casada a los catorce años con un rico septuagenario, pero que supo ser ella misma e impuso su voluntad a un entorno asombrado; su madre, que rompe todos los convencionalismos de una ciudad provinciana y, sin velo, marcha a Francia a visitar a su hijo encarcelado en los años de efervescencia nacionalista… y otras muchas “fugitivas y sin saberlo”, que improvisan cantos de duelo, de alegría, de lucha… de esperanza. Las últimas páginas se tiñen con la sangre de los amigos asesinados en ese vértigo de locura que en los últimos años se ha apoderado del país. (Fuente: Ediciones Oriente y Mediterráneo).
23 ABRIL 2026 (PALESTINA). «Una máscara del color cielo»
Una máscara del color del cielo
Autor: Basim Khandaqji
Traductor: Alberto López Oliva
Editorial: Hoja de Lata Editorial (2025)
Temática: Libertad del pueblo palestino.
Sinopsis: Por primera vez en la historia, un preso palestino gana el premio más importante de las letras árabes. Una novela escrita clandestinamente en las prisiones de Israel. Nur, un arqueólogo que vive en un campo de refugiados de Ramallah, encuentra en el bolsillo de un abrigo viejo un documento de identidad azul perteneciente a un israelí́. Gracias a esa tarjeta azul, Nur puede adoptar la máscara del ocupante en un intento de comprender la mentalidad sionista. Cuando Nur se convierte en Ur y pasa a disfrutar de una total libertad de movimiento, decide unirse a una excavación arqueológica en un asentamiento y con ello descubre la Palestina histórica. En el abismo que separa a Nur de Ur entre el documento de identidad israelí́ azul y el pase que exigen a los palestinos para viajar dentro de Israel, entre la narrativa original borrada del personaje y la del nuevo dominante ¿logrará Nur quitarse la máscara, triunfar sobre Ur y alcanzar la luz?
28 MAYO 2026 (SIRIA). «Las plumas»
Las plumas
Autor: Salim Barakat.
Traductoras: Carolina Frías Ortiz y Almudena García Algarra.
Editorial: Ediciones Libertarias (1992)
Temática: Búsqueda de libertad del pueblo kurdo.
Sinopsis: “Novela realmente innovadora, su rica y bella textura no debe nada, como suele ser el caso entre nosotros, a Faulkner ni a García Márquez. Su densidad literaria se nutre de mitos, leyendas, reminiscencias sufíes, evocación de pasadas y presentes tragedias que recomponen en filigrana la historia melancólica de su pueblo. Las plumas. Viaje sentimental al Kurdistán constituye en cualquier caso un auténtico festín para esa especie amenazada de extinción que somos los amantes de la lectura y relectura de toda gran creación novelesca” (Juan Goytisolo).
La Fundación Euroárabe presenta el taller de caligrafía nazarí sobre yeso para niñas y niños, que se celebrará en nuestra sede de Granada el miércoles 17 de diciembre.
A continuación te detallamos toda la información para inscribirte si estas interesada o interesado. El plazo de inscripción es hasta el 16 de diciembre.
El objetivo de este taller es iniciar a los y las participantes en la práctica de la caligrafía árabe, inspirándose en las inscripciones nazaríes que se utilizan como elementos decorativos utilizados en muchos monumentos de Granada, aplicando la técnica de la talla directa realizando los asistentes sus propias obras que se llevarán de recuerdo.
Fecha: miércoles 17 de diciembre de 2024.
Duración: 1 hora 30 minutos.
De 17:30h. a 19h.
Destinatarios: niños y niñas de 7 a 14 años. Máximo 15 participantes.
Lugar: Biblioteca de la Fundación Euroárabe (Granada. San Jerónimo, 27).
Imparte: Naima Anahnah Boutzakht
Contenido del taller:
Introducción a la yesería nazarí: tipología, materiales de soporte.
Iniciación a la técnica de la talla directa con buriles sobre una placa de yeso.
Elaboración de piezas de yesería personalizadas inspirándose en las inscripciones nazaríes.
Metodología:
Los y las participantes calcaran el diseño elegido sobre una placa de yeso con la ayuda de una hoja de papel carbón. Con un buril tallaran la pieza de yeso hasta crear un bajo relieve. Envejecerán la pieza con agua-barro o pintarán sus elementos decorativos. Finalmente se limpiará y pulirá la pieza.
Materiales:
El alumnado recibirá una placa de yeso, una lámina de papel carbón, un diseño (a elegir por el participante), lápiz, regla, pinceles, pinturas y buriles para tallar. Todo el material necesario para el desarrollo de la actividad será proporcionado por la Fundación Euroárabe.
Inscripción:
Plazo de inscripción: hasta las 14h del 16 de diciembre de 2025, o hasta cubrir las plazas ofertadas.
Las plazas se irán cubriendo por estricto orden de llegada de las solicitudes.
Rellenarhttps://forms.gle/jRfqjzvgF73J86pRA o mandar un WhatsApp al 656477174 y esperar confirmación de plaza mediante un correo electrónico de biblioteca@fundea.org, tras lo cual se abona la tasa de inscripción (10€) en la cuenta ES4831831800191004720023 con el concepto “Yesería”.
Desde 2012, el 18 de diciembre de cada año se celebra el Día Mundial de la Lengua Árabe instaurado por la UNESCO, con el objetivo de reconocer la contribución de la lengua árabe a la cultura universal y celebrar la diversidad lingüística.
La mesa redonda “Manuscritos árabes de Al-Andalus: pasado, presente y futuro” tendrá lugar el jueves 18 de diciembre de 2025 a las 18:00 en el Salón de Actos de la Fundación Euroárabe.
Un año más, la Fundación Euroárabe en colaboración con el PremioSheikh Zayed del Librode Abu Dabi, se suma a la celebración de este Día de la Lengua Árabe, organizando una mesa redonda sobre los manuscritos de Al-Andalus. Esta actividad, pretende acercar al público a los manuscritos árabes andalusíes, un rico patrimonio documental que hoy día se encuentra disperso por el mundo, entre bibliotecas públicas y privadas.
El acto que será presentado y conducido por la vicesecretaria de la Fundación Euroárabe, Bárbara Boloix Gallardo, contará con las intervenciones de tres especialistas en la materia que son María Jesús Viguera Molins, Juan Martos Quesada y Teresa Espejo Arias quienes abordarán estas temáticas:
«Hallazgos modernos de manuscritos moriscos por ellos encubiertos» por María Jesús Viguera Molins
“La edición en España de manuscritos andalusíes en la segunda mitad del siglo XIX” por Juan Martos Quesada
“Los manuscritos árabes de al-Andalus: materiales y procesos de ejecución” por Teresa Espejo Arias
María Jesús Viguera Molins
La historiadora Viguera Molins es una de las grandes expertas en los manuscritos andalusíes y ha sido comisaria científica y formado parte de comités de exposiciones relacionadas con Al-Andalus y los manuscritos árabes.
Catedrática de estudios árabes e islámicos en la Universidad Complutense de Madrid, hasta 2015, donde actualmente es profesora emérita y profesora honorífica de la Facultad de Filología. Es miembro de las Reales Academias de la Historia de España y de la Academia Tunecina Beit al-Hikma (Túnez).
Ha publicado más de 60 libros relacionados con fuentes manuscritas árabes, historiografía y bibliografías relacionadas con Al-Andalus. En su haber constan más de 300 artículos sobre esta temática, y también ha prologado más de 40 obras y participado en simposios, congresos y cursos.
Juan Martos Quesada
Doctorado en Filología Semítica por la Universidad de Granada en 1985, con una tesis sobre el Derecho islámico en al-Andalus, ha sido profesor Titular y director del Departamento de Estudios Árabes e Islámicos de la Universidad Complutense de Madrid y catedrático de Lengua y Literatura españolas en el Instituto de Educación Secundaria Las Musas de Madrid. En la actualidad es profesor jubilado honorífico por la Complutense de Madrid.
Ha sido profesor en la Universidad de Orán (Argelia) (1976-77); secretario del Centro Cultural Español en Argel (1977-79); profesor en el Instituto de Formación Profesional de Melilla (1979-1981); coordinador de los centros educativos españoles en el Este de Marruecos (1980-81); profesor visitante en la Universidad de Bengasi (Libia), Fez y Casablanca (Marruecos), Saná (Yemen), Teherán (Irán) y El Cairo (Egipto).
Ha escrito numerosos artículos y monografías sobre sus dos grandes líneas de investigación, la Ciencia Árabe y el Derecho islámico, destacando entre sus obras, “Los muftíes de al-Andalus” (1987), “Introducción al mundo jurídico de la España musulmana” (1999), “El mundo jurídico de al-Andalus” (2004), “Razón y religión en las dos orillas: encuentro hispanomarroquí de Filosofía” (2007), “Iranología I y II” (2008- 2010), “Miradas españolas sobre Ibn Jaldún” (2008) , “Al-Andalus” (2009), “Fronteras en discusión: La Península Ibérica en el siglo XII” (2012), “711-1616: de árabes a moriscos. Una parte de la Historia de España” (2012), “Conocer el islam” (2018) e “Historiografía árabe. Manual de fuentes árabes para la historia de al-Andalus” (2023).
Teresa Espejo Arias
Doctora en Bellas Artes por la Universidad Complutense de Madrid, catedrática de conservación de documentos y obra gráfica en la Universidad de Granada y académica de Número Electa de la Real Academia de Bellas Artes de Granada. Desde 2019 dirige el Secretariado de Conservación y Restauración de la Universidad de Granada, consolidando su compromiso con la investigación aplicada y la protección del patrimonio cultural.
Su curriculum docente y de investigación está directamente relacionado con la conservación y restauración del documento gráfico, material de archivo, libros y encuadernaciones, con especial atención al estudio, caracterización e intervención de los manuscritos árabes de al-Andalus, así como de los materiales y de los procesos de ejecución mediante la aplicación de técnicas de análisis y el cuestionamiento y mejora de las técnicas y procedimientos para su conservación y restauración. Sus estudios han permitido avances significativos en la aplicación de técnicas de análisis, la corrección de errores de datación, la detección de falsificaciones o la mejora de tratamientos y protocolos de conservación y restauración.
Su trayectoria profesional incluye la dirección de numerosos contratos con empresas e instituciones públicas y privadas. En el campo de la investigación ha liderado múltiples proyectos financiados por el Plan Nacional de I+D+i desde 2002, formando equipos interdisciplinares en colaboración con universidades y centros de investigación nacionales e internacionales como las universidades de Málaga, Murcia o Barcelona, el Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Patronato de la Alhambra y el Generalife, el Museo del Louvre, Tesaurus Islamicus Fundation o la Biblioteca Nacional de España, entre otros; en Granada ha trabajado activamente con el Archivo de la Real Chancillería, el Histórico Provincial, el Archivo Municipal, el Manuel de Falla, Sacromonte o el Universitario dirigiendo numerosos trabajos de investigación, algunos de ellos galardonados.
El club de lectura de la Fundación Euroárabe se reúne este mes de enero, jueves 29, en torno a una de las obras de la escritora argelina Malika Mokeddem, ‘El siglo de las langostas’
El siglo de las langostas
Autora: Malika Mokeddem
Traductora: Pilar Jimeno
Editorial: Éditions Grasset & Fasquelle/Libraire Générale Française, 1992
Temática: Trauma familiar
Sinopsis: Mahmud atraviesa una profunda crisis vital debido a sus sueños truncados, arrastrado por la tradición. Sin embargo, su situación cambiará por completo cuando tenga que afrontar un hecho traumático: la violación y asesinato de su mujer delante de su hija, quien queda muda tras sobrevivir.
Mahmud, lejos de rendirse tras esta muerte repentina y violenta, educará a su hija para ser una mujer libre.
Programa de KUTUB 2025 / 2026
club de lectura (Post de Instagram (4:5)) – 2
NUESTRAS PRÓXIMAS LECTURAS
26 FEBRERO 2026 (MAURITANIA). «Saara»
Saara
Autor: Mbarek Ould Beyrouk
Traductor: Alejandro de los Santos.
Editorial: Libros de las Malas Compañías (2024)
Temática: Corrupción política, lucha contra injusticias y convenciones sociales, lucha de una comunidad para protegerse de las violencias ecológicas.
Sinopsis: Saara, una mujer mauritana emancipada, resplandece en medio de los pudores de la ciudad. Un joven mendigo sordomudo que lo escucha todo y reprime su ira. Un Jeque, sabio entre los sabios de un tranquilo oasis, perturbado por un amor prohibido. Un gobierno corrupto que quiere construir una presa sobre el corazón de una comunidad sufí. Y una montaña de la que, al anochecer, se escapan extraños rumores. La poesía de Beyrouk flota sobre este conmovedor relato. Si bien denuncia ferozmente las injusticias y las convenciones sociales, el gran autor mauritano también aboga por la preservación de la naturaleza, así como por el arraigo en la tradición para protegerse de las violencias ecológicas. Después de Estoy solo, Beyrouk nos ofrece un texto cautivador y delicado, pleno de espiritualidad y profundidad.
26 MARZO 2026 (ARGELIA). «Grande es la prisión»
Grande es la prisión
Autor: Assia Djebar (1936-2015)
Traductora: Inmaculada Jiménez Morell.
Editorial: Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, (1997)
Temática: Derechos y libertades de las mujeres.
Sinopsis: Grande es la prisión que me aplasta, ¿de dónde me llegarás, liberación? Dice la endecha bereber que abre esta novela sobre la Argelia de las mujeres de ayer y de hoy. Como en el presente de ese doliente país, se entremezclan tragedias, pasiones y mutaciones de unas mujeres que nunca se detienen: la narradora navegando por el desierto silencioso de una pasión no expresada; su abuela casada a los catorce años con un rico septuagenario, pero que supo ser ella misma e impuso su voluntad a un entorno asombrado; su madre, que rompe todos los convencionalismos de una ciudad provinciana y, sin velo, marcha a Francia a visitar a su hijo encarcelado en los años de efervescencia nacionalista… y otras muchas “fugitivas y sin saberlo”, que improvisan cantos de duelo, de alegría, de lucha… de esperanza. Las últimas páginas se tiñen con la sangre de los amigos asesinados en ese vértigo de locura que en los últimos años se ha apoderado del país. (Fuente: Ediciones Oriente y Mediterráneo).
23 ABRIL 2026 (PALESTINA). «Una máscara del color cielo»
Una máscara del color del cielo
Autor: Basim Khandaqji
Traductor: Alberto López Oliva
Editorial: Hoja de Lata Editorial (2025)
Temática: Libertad del pueblo palestino.
Sinopsis: Por primera vez en la historia, un preso palestino gana el premio más importante de las letras árabes. Una novela escrita clandestinamente en las prisiones de Israel. Nur, un arqueólogo que vive en un campo de refugiados de Ramallah, encuentra en el bolsillo de un abrigo viejo un documento de identidad azul perteneciente a un israelí́. Gracias a esa tarjeta azul, Nur puede adoptar la máscara del ocupante en un intento de comprender la mentalidad sionista. Cuando Nur se convierte en Ur y pasa a disfrutar de una total libertad de movimiento, decide unirse a una excavación arqueológica en un asentamiento y con ello descubre la Palestina histórica. En el abismo que separa a Nur de Ur entre el documento de identidad israelí́ azul y el pase que exigen a los palestinos para viajar dentro de Israel, entre la narrativa original borrada del personaje y la del nuevo dominante ¿logrará Nur quitarse la máscara, triunfar sobre Ur y alcanzar la luz?
28 MAYO 2026 (SIRIA). «Las plumas»
Las plumas
Autor: Salim Barakat.
Traductoras: Carolina Frías Ortiz y Almudena García Algarra.
Editorial: Ediciones Libertarias (1992)
Temática: Búsqueda de libertad del pueblo kurdo.
Sinopsis: “Novela realmente innovadora, su rica y bella textura no debe nada, como suele ser el caso entre nosotros, a Faulkner ni a García Márquez. Su densidad literaria se nutre de mitos, leyendas, reminiscencias sufíes, evocación de pasadas y presentes tragedias que recomponen en filigrana la historia melancólica de su pueblo. Las plumas. Viaje sentimental al Kurdistán constituye en cualquier caso un auténtico festín para esa especie amenazada de extinción que somos los amantes de la lectura y relectura de toda gran creación novelesca” (Juan Goytisolo).
La Fundación Euroárabe acoge el taller de ‘Iniciación a la lengua amazigh y su escritura Tifinagh ⵜⵉⴼⵉⵏⴰⵖ’ de la Biblioteca Dra. Leila Mezian el próximo jueves 19 de febrero, de 17.30H a 19H, con motivo del Día Internacional de la Lengua Materna que se conmemora a nivel mundial y de manera oficial el sábado 21 de febrero.
La actividad consiste en el aprendizaje escrito del alfabeto Tifinagh ⵜⵉⴼⵉⵏⴰⵖ que data de, al menos, el siglo IV a.C.
Será una sesión que pondrá el foco en la participación y el juego a través de distintas metodologías interactivas, además de practicar la lengua de los amazighes, el Tamazight, hablada en Marruecos, Argelia, Libia, Túnez, Malí, Níger, Egipto, y en ciudades autónomas de Melilla y Ceuta, siendo una de las dos lenguas cooficiales de Marruecos y de Argelia.
Si tu pequeño o pequeña tiene de 8 a 12 años, es curioso/a, y le gusta probar nuevas experiencias, este taller gratuito ofrece una alternativa cultural para la tarde del jueves 19 de febrero, de 17.30H a 19H, en la que podrá conocer a otros niños y niñas.
¿Hasta cuándo es la inscripción?
La inscripción previa tiene que realizarse antes del miércoles 18 de febrero a las 14H. Una vez completado el formulario, y según la orden de llegada de las solicitudes, se recibirá un email de confirmación.
En cuanto al material, lo facilitará la Biblioteca Dra. Leila Mezian.
Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas del Mundo
Desde la Fundación Euroárabe, la Cátedra Internacional de la Cultura Amazigh, y la Biblioteca Dra. Leila Mezian, celebramos dos fechas importantes: el Día Internacional de la Lengua Materna, declarado por la UNESCO en 1999 y adaptado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en el año 2000, y el Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas del Mundo, declarado de 2022 a 2032 por la Asamblea General de las Naciones Unidas, en defensa de la preservación de lenguas indígenas.
Por ese motivo, no solo se ofrece este taller infantil, sino que para las familias y adultos/as se repartirán marcapáginas con curiosidades sobre el Tamazight cuando acudan a la sede de la Fundación Euroárabe y, en concreto, a la Biblioteca Dra. Leila Mezian.
Para quienes siguen en redes sociales a la Fundación Euroárabe, se difundirá próximamente un vídeo que celebre el vínculo especial y las historias personales relacionadas con el Tamazight.
El club de lectura de la Fundación Euroárabe se reúne este mes de febrero, jueves 26, en torno a una de las obras del escritor Mbarek Ould Beyrouk, ‘Saara’
Saara
Autor: Mbarek Ould Beyrouk
Traductor: Alejandro de los Santos.
Editorial: Libros de las Malas Compañías (2024)
Temática: Corrupción política, lucha contra injusticias y convenciones sociales, lucha de una comunidad para protegerse de las violencias ecológicas.
Sinopsis: Saara, una mujer mauritana emancipada, resplandece en medio de los pudores de la ciudad.
Un joven mendigo sordomudo que lo escucha todo y reprime su ira. Un Jeque, sabio entre los sabios de un tranquilo oasis, perturbado por un amor prohibido. Un gobierno corrupto que quiere construir una presa sobre el corazón de una comunidad sufí. Y una montaña de la que, al anochecer, se escapan extraños rumores.
La poesía de Beyrouk flota sobre este conmovedor relato. Si bien denuncia ferozmente las injusticias y las convenciones sociales, el gran autor mauritano también aboga por la preservación de la naturaleza, así como por el arraigo en la tradición para protegerse de las violencias ecológicas.
Después de Estoy solo, Beyrouk nos ofrece un texto cautivador y delicado, pleno de espiritualidad y profundidad.
Programa de KUTUB 2025 / 2026
club de lectura (Post de Instagram (4:5)) – 2
NUESTRAS PRÓXIMAS LECTURAS
26 MARZO 2026 (ARGELIA). «Grande es la prisión»
Grande es la prisión
Autor: Assia Djebar (1936-2015)
Traductora: Inmaculada Jiménez Morell.
Editorial: Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, (1997)
Temática: Derechos y libertades de las mujeres.
Sinopsis: Grande es la prisión que me aplasta, ¿de dónde me llegarás, liberación? Dice la endecha bereber que abre esta novela sobre la Argelia de las mujeres de ayer y de hoy. Como en el presente de ese doliente país, se entremezclan tragedias, pasiones y mutaciones de unas mujeres que nunca se detienen: la narradora navegando por el desierto silencioso de una pasión no expresada; su abuela casada a los catorce años con un rico septuagenario, pero que supo ser ella misma e impuso su voluntad a un entorno asombrado; su madre, que rompe todos los convencionalismos de una ciudad provinciana y, sin velo, marcha a Francia a visitar a su hijo encarcelado en los años de efervescencia nacionalista… y otras muchas “fugitivas y sin saberlo”, que improvisan cantos de duelo, de alegría, de lucha… de esperanza. Las últimas páginas se tiñen con la sangre de los amigos asesinados en ese vértigo de locura que en los últimos años se ha apoderado del país. (Fuente: Ediciones Oriente y Mediterráneo).
23 ABRIL 2026 (PALESTINA). «Una máscara del color cielo»
Una máscara del color del cielo
Autor: Basim Khandaqji
Traductor: Alberto López Oliva
Editorial: Hoja de Lata Editorial (2025)
Temática: Libertad del pueblo palestino.
Sinopsis: Por primera vez en la historia, un preso palestino gana el premio más importante de las letras árabes. Una novela escrita clandestinamente en las prisiones de Israel. Nur, un arqueólogo que vive en un campo de refugiados de Ramallah, encuentra en el bolsillo de un abrigo viejo un documento de identidad azul perteneciente a un israelí́. Gracias a esa tarjeta azul, Nur puede adoptar la máscara del ocupante en un intento de comprender la mentalidad sionista. Cuando Nur se convierte en Ur y pasa a disfrutar de una total libertad de movimiento, decide unirse a una excavación arqueológica en un asentamiento y con ello descubre la Palestina histórica. En el abismo que separa a Nur de Ur entre el documento de identidad israelí́ azul y el pase que exigen a los palestinos para viajar dentro de Israel, entre la narrativa original borrada del personaje y la del nuevo dominante ¿logrará Nur quitarse la máscara, triunfar sobre Ur y alcanzar la luz?
28 MAYO 2026 (SIRIA). «Las plumas»
Las plumas
Autor: Salim Barakat.
Traductoras: Carolina Frías Ortiz y Almudena García Algarra.
Editorial: Ediciones Libertarias (1992)
Temática: Búsqueda de libertad del pueblo kurdo.
Sinopsis: “Novela realmente innovadora, su rica y bella textura no debe nada, como suele ser el caso entre nosotros, a Faulkner ni a García Márquez. Su densidad literaria se nutre de mitos, leyendas, reminiscencias sufíes, evocación de pasadas y presentes tragedias que recomponen en filigrana la historia melancólica de su pueblo. Las plumas. Viaje sentimental al Kurdistán constituye en cualquier caso un auténtico festín para esa especie amenazada de extinción que somos los amantes de la lectura y relectura de toda gran creación novelesca” (Juan Goytisolo).
La Fundación Euroárabe acoge la presentación de la novela ‘Cowboys en el infierno’ (Editorial Diéresis, 2025) del periodista Antonio Pampliega, que cuenta con varios galardones nacionales e internacionales como el Premio Luchetta (2020), el Premio Nacional de Periodismo Juan Andrés García (2015) y el Premio de La Buena Prensa (2015, 2019 y 2020). Presentará el acto el secretario ejecutivo de la Fundación Euroárabe Antonio Sánchez Ortega y moderará el acto Jusaima Moaid-Azm Peregrina.
‘Cowboys en el infierno’ aborda la profesión periodística a través de dos personajes, Lucas Corso y El Guaje, dos corresponsales de guerra españoles en Alepo (Siria) en el año 2012, muy jóvenes pero, pese a ello, con una amplia experiencia en conflictos armados. A Corso y a El Guaje el desgaste de trabajar por cuenta propia para medios de comunicación y el riesgo continuo en zonas de guerra les irán pasando factura a medida que avanza la trama.
Los horrores de los conflictos armados y los límites éticos del periodismo
Pampliega, curtido en mil batallas y superviviente de un secuestro de casi 300 días en Siria en 2015, vuelca su experiencia sobre el terreno en una obra de ficción. En ella, aborda dilemas profundos: la lucha contra la desinformación, el precio de buscar la verdad a riesgo de la propia vida y la psicología de quien sobrevive bajo el acecho constante de la muerte.
Esta novela, basada muy estrechamente en su propia experiencia, pero con la libertad que solo la ficción puede otorgar, está llamada a ser una actualización de lo que significó ‘Territorio Comanche’ para el periodismo de los 90, un periodismo que ha cambiado mucho respecto al del siglo anterior, pero que sigue apasionándonos a todos.
José Ángel Martos, editor de la editorial DIËRESIS.
La escritora argelina Assia Djebar, pseudónimo de Fatima-Zohra Imalayen, y su obra Grande es la prisión serán objeto de debate, propiciando una lectura crítica y participativa entre las personas socias de KUTUB, el club de lectura de la Fundación Euroárabe, durante su encuentro mensual en marzo, conmemorando el mes de las mujeres. La bibliotecaria y documentalista de la Biblioteca Doctora Leila Mezian de la Fundación, Naima Anahnah, será quien dinamice la sesión.
En palabras de autoras consolidadas como Cristina Peri Rosi, esta obra representa una transgresión frente a la represión social y religiosa de la época, revelando las pasiones ocultas de un grupo de mujeres dentro de la familia. En concreto, aborda a las “fugitivas sin saberlo”: esas mujeres anónimas cuya lucha permanece incansable.
Grande es la prisión:
Autor: Assia Djebar (1936-2015)
Traductora: Inmaculada Jiménez Morell.
Editorial: Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, (1997)
Temática: Derechos y libertades de las mujeres.
Sinopsis: Grande es la prisión que me aplasta, ¿de dónde me llegarás, liberación? Dice la endecha bereber que abre esta novela sobre la Argelia de las mujeres de ayer y de hoy. Como en el presente de ese doliente país, se entremezclan tragedias, pasiones y mutaciones de unas mujeres que nunca se detienen: la narradora navegando por el desierto silencioso de una pasión no expresada; su abuela casada a los catorce años con un rico septuagenario, pero que supo ser ella misma e impuso su voluntad a un entorno asombrado; su madre, que rompe todos los convencionalismos de una ciudad provinciana y, sin velo, marcha a Francia a visitar a su hijo encarcelado en los años de efervescencia nacionalista… y otras muchas “fugitivas y sin saberlo”, que improvisan cantos de duelo, de alegría, de lucha… de esperanza. Las últimas páginas se tiñen con la sangre de los amigos asesinados en ese vértigo de locura que en los últimos años se ha apoderado del país. (Fuente: Ediciones Oriente y Mediterráneo).
Sobre la autora
Sin duda alguna, no solo los libros escritos por Assia Djebar son relevantes, sino también su propia biografía: fue parte de la huelga estudiantil en Argelia en 1956, reclamando la independencia de su país. Además, se casó con un miembro de la resistencia y, más tarde, con el poeta Malek Alloula. También estuvo apegada a la situación en curso a través de entrevistas a personas refugiadas en Marruecos y Túnez, y una vez lograda la independencia de Argelia, se la criticó por no escribir en árabe, sino en francés, llegando a formar parte de la Real Academia de la Lengua Francesa de Bélgica en 2001 y miembro de la Academia Francesa en 2005.
Marzo, Mes de las Mujeres visibles y libres
A lo largo del mes de Marzo, Mes de las Mujeres, la Cátedra de Estudios de Género de la Fundación Euroárabe propone una diversa agenda de actividades que abordan tanto desde la perspectiva académica, vivencial e interreligiosa, así como visibilizar la relevancia de los derechos y retos que tenían las mujeres de antes y las de ahora.
El compromiso e implicación de la Cátedra de Estudios de Género de la Fundación Euroárabe de Altos Estudios con la perspectiva de género es un referente desde hace décadas, renovando su implicación con una proactiva agenda durante todo el año, como bien demuestra el acto del pasado 11 de febrero, centrado en el Día Internacional de la Mujer y la Niña en la Ciencia.
El lema de este año en la Fundación Euroárabe es VISIBLES Y LIBRES, en honor a lo logrado y en referencia a lo que se ha de construir en los próximos años.
Para ofrecer las mejores experiencias, utilizamos tecnologías como las cookies para almacenar y/o acceder a la información del dispositivo. El consentimiento de estas tecnologías nos permitirá procesar datos como el comportamiento de navegación o las identificaciones únicas en este sitio. No consentir o retirar el consentimiento, puede afectar negativamente a ciertas características y funciones.
Funcional
Siempre activo
El almacenamiento o acceso técnico es estrictamente necesario para el propósito legítimo de permitir el uso de un servicio específico explícitamente solicitado por el abonado o usuario, o con el único propósito de llevar a cabo la transmisión de una comunicación a través de una red de comunicaciones electrónicas.
Preferencias
El almacenamiento o acceso técnico es necesario para la finalidad legítima de almacenar preferencias no solicitadas por el abonado o usuario.
Estadísticas
El almacenamiento o acceso técnico que es utilizado exclusivamente con fines estadísticos.El almacenamiento o acceso técnico que se utiliza exclusivamente con fines estadísticos anónimos. Sin un requerimiento, el cumplimiento voluntario por parte de tu proveedor de servicios de Internet, o los registros adicionales de un tercero, la información almacenada o recuperada sólo para este propósito no se puede utilizar para identificarte.
Marketing
El almacenamiento o acceso técnico es necesario para crear perfiles de usuario para enviar publicidad, o para rastrear al usuario en una web o en varias web con fines de marketing similares.