Teléfono: +34 958 20 65 08   |   Síguenos en:   
Categorías
Acción cultural Cátedra Euroárabe de Estudios de Género Cultura Noticias

‘Mi mujerismo jamaicano’ conferencia-perfomance poética de Opal Palmer

El miércoles, 19 de marzo, se ha celebrado la conferencia y performance poética de la escritora y activista feminista jamaicana, Opal Palmer Adisa, organizada por la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada y la Fundación Euroárabe de Altos Estudios a través de su Cátedra de Género.  

Durante la conferencia Palmer Adisa interpretó, con música en dierecto de Bembé Batucada, poemas de sus obras Caribbean Passion (2004), Eros Muse: Poems & Essays (2006), I Name Me Name (2008), The Storytellers’ Return (2021), traducidos por Elisa Serna Martínez.

Opal Palmer Adisa es una reconocida escritora y activista jamaicana cuya obra abarca novela, poesía, teatro, relato y ensayo. Con 26 libros publicados y más de 500 textos en antologías, su trabajo ha sido traducido a cinco idiomas y estudiado en universidades de América, África y Europa.

La escritura de Opal Palmer Adisa , profundamente arraigada en la identidad jamaicana y el mujerismo, aborda temas como la experiencia erótica femenina, la condición sexual y social de las mujeres, la violencia de género y la construcción de masculinidades.

  “Esta conferencia reflexiona sobre mi vida como escritora, trazando mi trayectoria desde la infancia y examinando las influencias que han moldead o mi obra. Estas influencias son tanto personales—arraigadas en la influencia de mi madre y sus parientes maternas, incluyendo mi tía y mi bisabuela—como ambientales, ya que siempre he sentido una profunda conexión con la naturaleza. El entorno, con su lenguaje propio, se trenza sutilmente con mi escritura.

En esencia, mi obra trata sobre la presencia y la sanación de los traumas derivados de la esclavitud y la colonización. Ya sea a través de la poesía, los relatos cortos o las novelas, busco dar voz al pueblo de Jamaica y, por extensión, a los descendientes africanos del Caribe. Mi escritura explora la preservación de la identidad africana, los gestos y la cosmología dentro de la sociedad caribeña.

Sin reservas, relato los horrores del pasaje del medio y la esclavitud, al tiempo que celebro la resiliencia, la supervivencia y el triunfo de mi gente. Veo mi trabajo como una combinación de canto y danza—profundamente comunitario, expresivo y reflejo del amplio espectro emocional de nuestras experiencias. En él plasmo nuestras estrategias para sobrellevar la vida, nuestra habilidad para la alegría y la celebración, así como los ciclos intergeneracionales de trauma, incluidos el abuso sexual, físico y verbal.

Sin embargo, mi escritura también es un acto de transformación. Como quien amasa la harina para hacer pan, tomo estas historias y las convierto en narrativas de sanación, esperanza y la promesa de un futuro lleno de renovación y júbilo.”

Opal Palmer Adisa

Profesora emérita del California College of the Arts, ha enseñado en instituciones como Stanford y Berkeley, donde obtuvo su doctorado en Estudios Étnicos e Inglés. Ha dirigido el Instituto de Estudios de Género y Desarrollo en la Universidad de las Indias Occidentales, en Jamaica y fundado y dirigido la revista Interviewing the Caribbean y es editora de Caribbean Conjunctures.

Alice Walker, escritora y premio Pulizer, ha elogiado su trabajo didciendo de él que es “Sólido, visceral, relatos importantes escritos con integridad y amor”. Con más de 40 años de trayectoria, Opal Palmer ha sido invitada a residencias artísticas en países como EE.UU., Jamaica, Brasil, España, Italia y Egipto, entre otros, y este año, 2025, ha inaugurado en Jamaica su propia residencia artística, Adisa Ancestry Artists Residency.

Ha sido reconocida con el premio internacional de poesía “Regina Coppola” en Italia y ha presentado en Inglaterra su documental sobre la poeta Dub Jean Binta Breeze. 

Categorías
Cátedra Euroárabe de Estudios de Género Congresos y Seminarios Noticias

Fuentes exclusiva: charla de dos corresponsales en Moscú

El jueves 20 de marzo se celebró en la Fundación Euroárabe un encuentro entre corresponsales de gran trayectoria, Pilar Bonet y Helen Womack, dos conocidas periodistas -una española y otra británica- que conversaron sobre su larga estancia como periodistas en la URSS y la Rusia del siglo XXI.

El acto se ha organizado por el Centro de Culturas Eslavas de la Universidad de Granada y la Cátedra de Género de la Fundación Euroárabe.

PILAR BONET

Periodista española que ha pasado la mayor parte de su carrera profesional como corresponsal del diario El País en Moscú. Dirigió, durante quince años, la corresponsalía del diario El País en la Unión Soviética, con sede en Moscú, periodo en el que cubrió acontecimientos como la caída del muro de Berlín y la reunificación alemana, la llegada al poder de Gorbachov a la Unión Soviética y la caída de los regímenes comunistas de los países del Este.

Bonet también ejerció como corresponsal en Alemania durante cuatro años, antes de regresar a Moscú para seguir haciendo de corresponsal de Rusia y de buena parte de los países que forman la Comunidad de Estados Independientes.

Investigadora asociada, experta del think tank de CIDOB (Barcelona Centre for International Affairs) y autora de los libros Moscú, imágenes sobre fondo rojo. Estampas de la crisis soviética (Ediciones El País, 1992) y La Rusia imposible: Boris Yeltsin, un provinciano en el Kremlin (Aguilar, 1994). En 1990 recibió el Premio Víctor de la Serna, y en 1996, el Premio de Periodismo Cirilo Rodríguez. También ha sido galardonada dos veces por el Club Internacional de Prensa como mejor corresponsal de España en el exterior.

HELEN WOMACK

Periodista que ha trabajado como corresponsal británica en Moscú de 1985 a 2015. Womack ha sido testigo de varios giros políticos bajo tres líderes del Kremlin, desde la perestroika de Gorbachov hasta las reformas del mercado de Yeltsin y la reimposición de Putin de «orden».

Con una carrera exitosa como periodista enviada de los principales medios británicos a Rusia y otros países de la Europa del Este, actualmente escribe para los medios como The Guardian, The Independent y The New Statesman.

En su libro «The Ice Walk — Surviving the Soviet Break-up and the New Russia» la periodista británica trata principalmente de rusos comunes y corrientes y de cómo sobrevivieron el colapso de la Unión Soviética y los cambios turbulentos que siguieron.

Categorías
Acción cultural Cátedra Internacional de CULTURA AMAZIGH Cultura Noticias

La Euroárabe participa en Madrid en los actos organizados con la cultura amazigh como protagonista

Con motivo del Día de la Poesía, la Fundación Euroárabe ha colaborado en los eventos que sobre cultura amazigh se han organizado en el marco de la exposición del Thyssen Bornemisza Art Contemporary – TBA21- “At-Tariq. A Journey into the Rural Music Traditions of North Africa and de Arab Word” del artista Tarek Atoui. y que se ha celebrado en el mismo museo Thyssen y en Casa Árabe.

Estas actividades tuvieron lugar en Madrid los días 20 y 21 de marzo, en la misma sede del Museo Thyssen Bornemisza y en Casa Árabe.

Lectura de poesía amazigh, con Hassan Laaguir y Hind Haik Wald-Gzala

Miércoles 21 de marzo – Día Mundial de la Poesía. Museo Nacional Thyssen Bornemisza

El museo y TBA21, en colaboración con la Fundación Euroárabe de Altos Estudios, celebraron el Día Internacional de la Poesía con un recital de poesía amazigh, dentro del espacio de la exposición Tarek Atoui. At-Tāriq.

Concebido como un homenaje a las tradiciones culturales de las comunidades amazigh y al poder del lenguaje, la traducción y el intercambio cultural, este acto contó con la participación de Hind Haik Wald-Ghzala y Hassan Laaguir, que recitaron poemas en su lengua original, el Tamazight, y su traducción al castellano.  

  • Hassan Laaguir. Investigador especializado en la cultura amazigh. En 2021, editó el libro colectivo Los bereberes en la península ibérica. La contribución de los amazigh a la historia de al-Ándalus. Originario del sur de Marruecos, Laaguir es un poeta que escribe en su lengua materna, el tamazight y cuenta con la publicación de su libro de poesía ⵜⴰⵍⴰⵍⵜ. Director de la Cátedra Internacional de Cultura Amazigh, creada en 2014 por la Fundación Euroárabe bajo el patrocinio de la Fundación Dr. Leila Mezian de Marruecos. Director del departamento de Cooperación y Proyectos de la Fundación Euroárabe.
  • Hind Haik Wald-Ghzala. Graduada en traducción e interpretación por la Universidad de Granada y diplomada en turismo por la UNED. Máster en Culturas árabe y hebrea: Al-Ándalus y mundo árabe contemporáneo de la Universidad de Granada. Coordinadora del departamento de Cooperación y Proyectos de la Fundación Euroárabe.
El equipo del Museo Thyssen y de la Fundación Euroárabe, organizadores de la velada poética.

Reflexiones en torno a la cultura amazigh

Jueves 20 de marzo – Casa Árabe de Madrid, con representantes de Casa Arabe, Fundación Euroárabe e Iwa Fest de Melilla.

Este evento en Casa Árabe reunió voces de diferentes disciplinas para explorar las diversas expresiones de la identidad amazigh y su significado en la actualidad.

Arraigada en siglos de historia, expresión artística y tradiciones musicales, la cultura amazigh ha evolucionado constantemente, adaptándose a nuevas influencias mientras preserva su carácter distintivo.

A través de esta conversación y reflexión, moderada por Karim Hauser de Casa Árabe, la y los ponentes invitados Hassan Laaguir, director de la Cátedra internacional de Cultura Amazigh de la Fundación Euroárabe, Karima Ziali y Borja Ramon de Iwa Fest, profundizaron en aspectos clave de las tradiciones artísticas amazigh, desde la narración visual hasta el patrimonio musical. En el debate se abordó cómo estos elementos se han desarrollado a lo largo del tiempo, como interactúan con los movimientos creativos contemporáneos y qué revelan las intersecciones que se dan entre identidad, memoria y resistencia. 

Con este encuentro se buscó la oportunidad de conectar con la naturaleza profundamente arraigada de las formas culturales amazigh, examinando su lugar dentro de las narrativas históricas más amplias y los paisajes artísticos modernos.

Categorías
Acción cultural Congresos y Seminarios Noticias

I Congreso internacional “La cultura Sefardí y el ‘avenir’ del Judeoespañol”

El I Congreso Internacional “La cultura Sefardí y el ‘avenir’ del Judeoespañol”, que tendrá lugar en Granada y Jaén del 25 y 28 de marzo, abordará el presente y el futuro de la cultura sefardí, legado de los judíos de Al-Andalus y del Reino de Granada.

El I Congreso Internacional “La cultura Sefardí y el ‘avenir’ del Judeoespañol” tendrá lugar en Granada y Jaén entre los días 25 y 28 de marzo. 33 investigadores de 9 países y 22 universidades diferentes, entre los que se encuentran las figuras más destacadas de este ámbito de conocimiento, abordarán el presente y el futuro de la historia de la lengua judeoespañola (ladino), hablado por los judíos de Sefarad (España) durante siglos.

El Congreso tendrá entre otros objetivos el de recuperar, fomentar y transmitir un legado histórico, lingüístico y cultural de Al-Andalus y más concretamente del Reino de Granada, donde se originó y desarrolló una lengua única en el mundo. Lengua hablada por la comunidad sefardí y que ha representado durante siglos un símbolo de convivencia e interculturalidad entre las diferentes poblaciones que habitaban en el Sur de la Península Ibérica y de conexión con una tierra y una cultura durante los siglos posteriores.

El encuentro, que se desarrollará en diversas sedes universitarias de Granada y Jaén, se inaugurará en la sede de la Fundación Euroárabe con la mesa dedicada a las “Manifestaciones artísticas y patrimonio” en el mundo sefardí.

Diversos investigadores pertenecientes a universidades españolas como la Universidad de Granada, Universidad de Jaén, Universidad de Salamanca, Universidad Rey Juan Carlos, Universidad de Oviedo, Universidad Pablo de Olavide (Sevilla) o el CSIC, así como de otros centro de conocimiento extranjeros como la Universidad de Yozgat Bozok (Turquía), Instituto Salti, Universidad de Génova (Italia), Universidad de Wroclaw, Varsovia y Breslavia (Polonia), INALCO (París, Francia) o la Universidad de Belgrado (Serbia), disertarán y discutirán durante estos días sobre la materia.

El congreso, organizado por la Universidad de Granada y la Universidad de Jaén en España y por la Universidad de Yozgat Bozok en Turquía, enfatizará la importancia de la cultura sefardí en España y en el mundo, la importancia del legado de los judíos de Sefarad y de Al-Andalus en general, con especial atención al papel clave que tuvo Granada y su reino en el origen, desarrollo y difusión de estas expresiones culturales.

Programa del martes, 25 de marzo

El primer día del Congreso, el martes 25 de marzo, se celebrará en la Fundación Euroárabe con la mesa dedicada a las “Manifestaciones artísticas y patrimonio” en el mundo sefardí.

17h00-17h30: Inauguración del Congreso

Mesa de “Manifestaciones artísticas y patrimonio”

  • Moderadora: Tania María García Arévalo (Universidad de Granada)

17h30-18h00: Ponencia marco

  • Miguel Ángel Espinosa Villegas (Universidad de Granada). La cultura artística actual y el sefardismo pictórico tradicional

18h00-19h30: Comunicaciones

  • Carlos Roldán López (Universidad Rey Juan Carlos). La dramaturgia sefardí de Daniel Levy como dis­positivo de resistencia al antisemitismo
  • Christos Kanellos Malamás (Universidad de Salamanca). La música sefardí de la zona del mediterráneo oriental. Análisis musical-lingüístico y posibilidades interpretativas
  • Enrique Martínez Rozas (Universidad de Granada). Un retrato fílmico de los judíos sefardíes en los Estados Pontificios a través de la película El  Rapto

Programa completo del Congreso

Categorías
Acción cultural Biblioteca Club Lectura KUTUB Cultura Noticias

‘Saboreando el cielo. Una infancia palestina’ de Ibtisam Barakat, novela de este mes en KUTUB

Este mes de marzo, el jueves 27, el club de lectura Kutub de la Fundación Euroárabe aborda la novela ‘Saboreando el cielo. Una infancia palestina’ de Ibtisam Barakat, escritora, traductora, artista visual y profesora nacida en Palestina y afincada en Estados Unidos.

EL LIBRO

‘SABOREANDO EL CIELO. Una infancia palestina’

Saboreando el cielo ( تذ وق السماء /Tadhawwuq al-samâ’) (EEUU, Farrar, Straus and Giroux, 2007) recoge las memorias de la infancia de Ibtisam Barakat, que transcurren en una tierra sacudida por la ocupación israelí tras la Guerra de los Seis Días de 1967.

A través de una prosa sencilla pero enérgica, la escritora nos relata la huida de su casa y la separación de su familia, y nos sumerge, a través de vívidas descripciones, en la vida cotidiana de la población palestina en los territorios ocupados.
Traducida al inglés, español, francés, alemán y persa, la obra fue ganadora de varios premios, entre ellos el de la Asociación Internacional de Lectura (International Reading Association Awards) en 2008; el del Consejo de Oriente Medio (Middle East Council Awards) al mejor libro de literatura en 2007 y el Arab American Book Award de la sección infantil y juvenil en 2008.

La versión española de la novela publicada en la Editorial Bambú (dentro de su colección de “Vivencias”) corrió a cargo de Arturo Peral Santamaría, traductor literario y profesor de traducción en la Universidad Pontificia Comillas de Madrid y en el Instituto de Lenguas Modernas y Traducción de la Universidad Complutense de Madrid.

LA AUTORA

Ibtisam Barakat (ابتسام بركات ) es una escritora, traductora, artista visual y profesora nacida en Palestina y afincada en Estados Unidos, que ha recibido varios premios internacionales por su faceta como literata.

Nació en Jerusalén y creció en Ramala. Cursó sus estudios universitarios en Palestina y se licenció en periodismo por la Universidad de Birzeit (Cisjordania). Luego, allá por el año 1986, marchó a Nueva York para hacer prácticas en la revista The Nation. Más tarde, realizó un máster en periodismo y otro sobre desarrollo humano en la Universidad de Missouri-Columbia, centrado el segundo de ellos en los efectos de la escritura creativa en la autocomprensión.


Ibtisam Barakat es fundadora de los seminarios “Write Your Life” (“Escribe tu vida”), cuyo objetivo es formar a personas de todas las edades para que escriban la historia de su vida, con objeto de crear una historia humana. Además, imparte clases de Ética del Lenguaje en el Stephens College. Ha impartido, asimismo, charlas sobre diferentes temas relacionados con la literatura y sus obras a nivel internacional, fundamentalmente en universidades y bibliotecas de Estados Unidos y Palestina.

Obra literaria
Es autora de poesía, dos libros autobiográficos, relatos cortos y diferentes ensayos, publicados en revistas como World Literature Today, The Nation Magazine, The Washington Post o Mizna Magazine. Ha publicado obras en inglés y en árabe, traducidas a distintos idiomas y muchas de ellas dirigidas a un público infantil y juvenil.

Entre sus libros dirigidos a niños, cabe destacar el titulado Al-tâ’ marbûta tatîr (La tâ’ marbûta escapa, Tamer Institute, Palestina, 2011), que fue ganador del Premio de la Fundación Anna Lindh a la Mejor Literatura Infantil Árabe en 2011 y, especialmente, Al-fatâ al-laylakiyya (La chica lila, Tamer Institute, Palestina, 2019), inspirado en la marcha de la artista palestina Tamam al-Akhal de su ciudad natal. Este último consiguió el Premio Sheikh Sayed del libro en 2020 en la categoría de literatura infantil y ha sido traducido al inglés, francés, alemán, griego y persa.

Sus memorias, Tasting the Sky: A Palestinian Childhood (2007); Saboreando el cielo: una infancia palestina) y Balcony on the Moon: Coming of Age in Palestine (2016 – Balcón en la luna: la mayoría de edad en Palestina) han recibido numerosos elogios por parte de la crítica, entre ellos el Premio al Mejor Libro de la Asociación Internacional de Lectura, el Premio al Mejor Libro del Museo Árabe Americano y el Premio del Libro de Oriente Medio.

Programación del Club de Lectura KUTUB 2024/2025

Categorías
Acción cultural Cátedra Euroárabe de Estudios de Género Cine Cultura Noticias

Cinefórum AFLAM: la resiliencia femenina en la Argelia en guerra

El martes 1 de abril Fundación Euroárabe programa su cuarta entrega del cinefórum AFLAM con la película Barakat, de la cineasta argelina Djamila Sahraoui, y el debate posterior de este ciclo dedicado a ‘Mujeres en conflicto’.

«Barakat» (2006) de Djamila Sahraoui es una película conmovedora que retrata la búsqueda de una doctora cuyo marido -periodista- fue secuestrado en Argelia durante la guerra. A través de su viaje, la película explora temas de violencia, pérdida y la resiliencia de las mujeres en tiempos de conflicto. La película ofrece una visión íntima de las complejidades de la guerra y su impacto en la vida cotidiana de las personas. La película destaca por su enfoque sensible y su capacidad para transmitir la angustia y la determinación de su protagonista.

Su visionado será el 1 de abril a las 17:30h en el Salón de Actos de la Fundación Euroárabe, en calle San Jerónimo, 27, en Granada.

Djamila Sahraoui

Directora de cine argelina. Nacida en la ciudad de Tazmalt, en Argelia, en 1950, estudió literatura en Argel. En 1975 se trasladó a París y estudió en el Instituto de Altos Estudios Cinematográficos, obteniendo la licenciatura en la especialidad de realización y montaje.

En 1980 realizó su primer cortometraje de ficción Houria, y diez años más tarde llevó a cabo su primer cortometraje documental, Avoir 2000 ans dans les Aurès, en el que retrata una sociedad que no logra recuperarse 30 años después de acabada la guerra. En 1995 realiza La moitié du ciel d’Allah, un largometraje documental en el que muestra la violencia que el islamismo ejerce sobre las mujeres y la resistencia de estas.

Su siguiente documental, Algérie, la vie quand même, rodada en Tazmalt, su ciudad natal, muestra la vida cotidiana de dos hombres jóvenes que viven en un contexto de violencia y terrorismo de Estado. En los años siguientes continuó mostrando la realidad social y política de su país en diversos documentales sobre la vida cotidiana de la gente sencilla.

Cinefórum AFLAM

Esta primera edición del cinefórum AFLAM pretende situar en el centro las miradas de las mujeres cuyas vidas han sido indeleblemente marcadas, directa o indirectamente, por los diferentes conflictos políticos por los que ha sido y sigue siendo atravesada la región árabe. Varias generaciones de mujeres protagonizan y realizan las 6 películas programadas que se podrán visionar de enero a junio de este año, proponiendo un diálogo entre ellas que, mediante diversos estilos, géneros y propuestas artísticas, abren una reflexión sobre la memoria, desde el presente hacia el futuro.

Desde los escenarios más sangrantes hasta las batallas diarias, de Palestina Argelia, pasando por MarruecosTúnez o el Kurdistán, las heridas y las cicatrices personales y colectivas de las mujeres se convierten en el centro de un mundo narrativo que también deja espacio para la solidaridad, la esperanza y la belleza.

Categorías
Biblioteca Cultura Noticias Presentaciones libro

Presentación ’13 kilómetros’ de Taha Balafrej

El jueves 3 de abril, a las 18:30 en la Fundación Euroárabe, se presenta el libro ’13 KM’ del escritor marroquí Taha Balafrej, en un acto organizado por la Euroárabe y la Maison de France de Granada.

Acompañan en esta presentación al autor, TAHA BALAFREJ:

  • HASSAN LAAGUIR, director de Cooperación de la Fundación Euroárabe.
  • FRANÇOISE SOUCHET, de la Maison de France.
  • ADORACIÓN ELVIRA RODRÍGUEZ, traductora del libro.

EL LIBRO

13 KM’ es el nuevo libro de Taha Balafrej, libro en el invita a las lectoras y lectores al viaje particular que realiza por la Península Ibérica tras las huellas del legado andalusí. El autor, que ha viajado por carretera visitando diversas localidades, ha ido encontrando a personas en su camino, tomando nota de todo lo visto y vivido para luego volcarlo en este libro que ahora presentamos.

En esta novela su autor nos presenta a personajes fascinantes: Lola, depositaria de las llaves de una antigua mezquita; Ramón, quien regenta un bar situado frente a un cementerio musulmán; Francisco, alcalde de un pueblo de 400 habitantes donde se halló un Corán antiguo; Marcos, el arqueólogo portugués que trabaja en las excavaciones de un conjunto arqueológico musulmán; Juana, quien vende libros en un kiosco cerca de una puerta de la época musulmana; y el único marroquí empadronado en Mértola, un emigrado de Errachidia, …

Estos personajes y otros más nos llevan de la mano para enseñarnos el camino recorrido por los países de la orilla norte del Mediterráneo, y con la perspectiva del mundial de fútbol 2030, el autor aboga por una convergencia sociocultural entre los tres países organizadores.

’13 Km’ traducido al español por Adoración Elvira Rodríguez, cuenta con el prefacio escrito por Teresa Ribera Rodríguez, política española diplomada por la universidad Complutense de Madrid, profesora asociada de derecho público en la Universidad Autónoma de Madrid y en la actualidad vicepresidenta primera y comisaria de Competencia de la Comisión Europea.

TAHA BALAFREJ

Taha Balafrej, matemático marroquí, cursó estudios de Filosofía y Letras. Tras ocupar puestos de responsabilidad en diversos sectores profesionales, como profesor, director de gabinete ministerial o en el seno de la OCP, Taha Balafrej, en la actualidad dirige el Connect Institute, que fundó en 2014, en Agadir (Marruecos)

Balafrej se presenta como un militante político empeñado en defender su independencia intelectual. Un ardiente defensor de salvaguardar las raíces, empeñado en desplegar sus alas. Reivindica su derecho a la curiosidad, una fuerza que lo empuja con la audacia necesaria para salvar los obstáculos. Es autor del libro Héritages (Herencias) publicado en 2021, en francés y traducido al árabe y al inglés.

Categorías
Acción Social - Cooperación Congresos y Seminarios Noticias

Intervención de Jusaima Moaid-Azm en el Foro sobre el Futuro del Mediterráneo celebrado en Granada

Intervención de Jusaima Moaid-Azm Peregrina, como miembro de la Fundación Anna Lindh, en el Foro sobre el Futuro del Mediterráneo celebrado en Granada del 2 al 4 de abril, con motivo de la presidencia española de la Asamblea Parlamentario de la Unión por el Mediterráneo.

  • Jusaima Moaid-Azm Peregrina es investigadora de la Fundación Euroárabe de Altos Estudios, institución miembro de la Red española Anna Lindh.

En su intervención, inscrita en la segunda sesión dedicada a los “Desafíos específicos que plantean los flujos migratorios en la región mediterránea”, Moaid-Azm Peregrina abordó los retos migratorios en el Mediterráneo desde un enfoque centrado en los derechos humanos y la corresponsabilidad regional, subrayando la necesidad de avanzar hacia políticas migratorias más justas, inclusivas y sostenibles.

Esta sesión, celebrada el 3 de abril, fue moderada por el vicepresidente de la Cámara de Representantes de Egipto, Mohamed Aboueleneen, y contó con la participación destacada de la Secretaria de Estado de Migraciones, Pilar Cancela Rodríguez.

Las sesiones de Foro sobre el Futuro del Mediterráneo, celebradas del 2 al 4 de abril en Granada, han sido inauguradas por el rey Felipe VI y han contando con la participación de altos representantes de la Asamblea Parlamentaria de la Unión por el Mediterráneo (AP-UpM).

Este foro, organizado bajo la presidencia española de la Asamblea, se erige como un espacio clave para abordar temas como la migración, el cambio climático, el empleo juvenil y la igualdad de género.

 

Categorías
Acción Social - Cooperación Cátedra de Estudios de CIVILIZACIÓN ISLÁMICA y Renovación del Pensamiento Religioso Congresos y Seminarios Noticias

‘Combatir la islamofobia y el antisemitismo como desafíos paralelos’

Jornada “Más allá de la polarización. Combatir la islamofobia y el antisemitismo como desafíos paralelos«

  • Miércoles, 9 de abril, de 11h. a 13:h., en la Fundación Euroárabe. Granada.
  • Ofrecida en inglés con traducción simultánea al español.

Asistencia gratuita previa inscripción hasta completar aforo. Enviar correo con nombre y apellidos a: proyectos3@fundea.org

La Fundación New Ground Research con la colaboración de la Fundación Euroárabe, organiza en Granada el próximo 9 de abril una jornada de debate en la que destacados expertos abordaran el tema de la islamofobia y el antisemitismo que se da en nuestras sociedades.

Esta jornada, que tendrá lugar en la sede de la Fundación Euroárabe, reunirá a expertos y expertas que compartirán sus puntos de vista y reflexiones sobre cómo combatir la islamofobia y el antisemitismo, analizando facetas compartidas y diferenciadas de estos tipos de racismo, su instrumentalización política, las posibles soluciones y las formas en que pueden ser combatidos conjuntamente. 

En esta jornada, abierta al público interesado, se presentarán los resultados del debate y análisis alcanzados en las reuniones previas que estos expertos y expertas han desarrollado durante dos días en Granada.

La importancia del proyecto que se presenta ahora en Granada se entiende como necesario dado el momento de creciente polarización que vivimos, especialmente después de los acontecimientos del 7 de octubre de 2023, cuando la islamofobia y el antisemitismo surgieron como dos de las formas de racismo más preocupantes e interconectadas, con importantes repercusiones tanto en el ámbito cultural como en el político. 

En la jornada intervendrán:

  • Dr. Khalid Fahad Al Khater, presidente y fundador de la New Ground Research Foundation.
  • Dr. John L. Espósito, profesor de Religión y Asuntos Internacionales y Estudios Islámicos en la Universidad de Georgetown (Washington D. C) y director-fundador del Centro Alwaleed para el Entendimiento Musulmán-Cristiano en la Escuela Walsh de Servicio Exterior.
  • Dr. José Miguel Puerta Vílchez, arabista y catedrático de Historia del Arte de la Universidad de Granada.
  • Dra. Dalia Fahmy, directora del Programa de Relaciones Internacionales y Diplomacia y Profesora Asociada de Ciencias Políticas de la Universidad de Long Island (Nueva York).
  • Dr. Dov Waxman, catedrático de Estudios sobre Israel de la Fundación Gilbert y Profesor de la UCLA (Los Ángeles).

Información relacionada: «La Fundación Euroárabe y la fundación New Ground Research aúnan fuerzas para el desarrollo académico e investigativo» 27/01/2025.

Categorías
Acción cultural Cátedra Internacional de CULTURA AMAZIGH Cultura Noticias

SE POSPONE la representación teatral de la versión amazigh de «El cartero de Neruda» hasta nueva fecha

  • Por motivos ajenos a la Fundación Euroárabe se ha tenido que posponer la representación prevista para el jueves 10 de abril, hasta una nueva fecha.

La Cátedra Internacional de Cultura Amazigh de la Fundación Euroárabe de Altos Estudios, la Asociación Abaraz (Agadir-Marruecos), en colaboración con el ministerio de Juventud, Cultura y Comunicación de Marruecos, organizan una representación teatral de la obra “El cartero de Neruda” (ⵍⴼⴰⴽⵜⵓⵔ en amazigh) adaptada y traducida al amazigh por Yuba Ouberka.

ⵍⴼⴰⴽⵜⵓⵔ, dirigida y puesta en escena por Yuba Ouberka, es una adaptación al tamazight  de la novela corta El cartero de Neruda (Ardiente paciencia) del escritor chileno Antonio Skármeta (1940-2024), que ha sido traducida a treinta idiomas y se ha adaptado al teatro, la ópera y el cine en tres ocasiones: en 1983 (Antonio Skármeta), 1994 (Michael Radford) y 2022 (Rodrigo Sepúlveda para Netflix).

Esta obra narra una conmovedora historia humana, la singular relación entre el poeta Pablo Neruda y un humilde cartero en una pequeña isla. En 60 minutos la obra explora el amor, la amistad, la transformación humana, la libertad y la justicia.

ADAPTACIÓN DE ‘EL CARTERO DE NERUDA

En su adaptación de esta obra dramática en lengua amazigh, Yuba Ouberka fusiona el teatro tradicional con técnicas cinematográficas modernas ya que en su puesta en escena combina actuaciones en directo y proyecciones visuales.

La adaptación en amazigh de «El cartero de Neruda» es mucho más que una traducción, es un diálogo entre la cultura amazigh y la literatura universal mediante la música y la poesía amazighes que desempeñan un papel central, enriqueciendo las emociones de los personajes y la profundidad de las escenas.

FICHA TÉCNICA

  • Título: ⵍⴼⴰⴽⵜⵓⵔ, representación teatral de la versión amazigh de “El cartero de Neruda”
  • Idioma: tamazight con traducción al español.
  • Duración: 60 minutos.
  • Banda: Asociación Abaraz de Agadir – Marruecos.
  • Dirección: Yuba OUBERKA.